Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
akhiru [13]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Birth of Jesus and His Ministry | | → Next Ruku|
Translation:(And when he came as a Messenger to the children of Israel, he said,) "I have come to you with a clear Sign from your Lord: in your very presence, I make the likeness of a bird out of clay and breathe into it and it becomes, by Allahs Command, a bird. I heal those born blind and the lepers and I bring to life the dead by Allahs Command: I inform you of what you eat and what you store up in your houses. Surely there is a great Sign for you in all this, if you have a mind to believe.
Translit: Warasoolan ila banee israeela annee qad jitukum biayatin min rabbikum annee akhluqu lakum mina altteeni kahayati alttayri faanfukhu feehi fayakoonu tayran biithni Allahi waobrio alakmaha waalabrasa waohyee almawta biithni Allahi waonabbiokum bima takuloona wama taddakhiroona fee buyootikum inna fee thalika laayatan lakum in kuntum mumineena
Segments
0 warasoolanWarasuwlan
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
2 baneebaniy
3 israeelaisraiyla
4 anneeanniy
5 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
6 jitukumjitukum
7 biayatinbiayatin
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 rabbikumrabbikum
10 anneeanniy
11 akhluquakhluqu
12 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
14 altteenialttiyni
15 kahayatikahayati
16 alttayrialttayri
17 faanfukhufaanfukhu
18 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
19 fayakoonufayakuwnu
20 tayrantayran
21 biithnibiithni
22 AllahiAllahi
23 waobriowaobrio
24 alakmahaalakmaha
25 waalabrasawaalabrasa
26 waohyeewaohyiy
27 almawtaalmawta
28 biithnibiithni
29 AllahiAllahi
30 waonabbiokumwaonabbiokum
31 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
32 takuloonatakuluwna
33 wamawama
34 taddakhiroonataddakhiruwna
35 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
36 buyootikumbuyuwtikum
37 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
38 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
39 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
40 laayatanlaayatan
41 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
42 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
43 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
44 mumineenamuminiyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Ultimate Triumph of Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, many Messengers before you have also been ridiculed, but in the long run those who mocked were overpowered by the very thing they had mocked.
Translit: Walaqadi istuhzia birusulin min qablika fahaqa biallatheena sakhiroo minhum ma kanoo bihi yastahzioona
Segments
0 walaqadiWalaqadi
1 istuhziaistuhzia
2 birusulinbirusulin
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qablika | قَبْلِكَ | before you (masc., sing) Combined Particles qablika
5 fahaqafahaqa
6 biallatheenabiallathiyna
7 sakhiroosakhiruw
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
11 bihibihi
12 yastahzioonayastahziuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Messengers sent for Uplift of Humanity | | → Next Ruku|
Translation:Every community has been given a fixed term; when the term expires, it can neither be put back nor put forward by a single hour. (Allah declared it clearly at the very beginning of human life, )
Translit: Walikulli ommatin ajalun faitha jaa ajaluhum la yastakhiroona saAAatan wala yastaqdimoona
Segments
0 walikulliWalikulli
1 ommatinommatin
2 ajalunajalun
3 faithafaitha
4 jaajaa
5 ajaluhumajaluhum
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
7 yastakhiroonayastakhiruwna
8 saAAatansa`atan
9 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
10 yastaqdimoonayastaqdimuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Therein their prayers will be. "Glory to Thee, O Lord," and their greeting, "Peace be to you," and the burden of their hymn will be, "Praise is for Allah alone, the Lord of the universe."
Translit: DaAAwahum feeha subhanaka allahumma watahiyyatuhum feeha salamun waakhiru daAAwahum ani alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
Segments
0 DaAAwahumDa`wahum
1 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
2 subhanakasubhanaka
3 allahummaallahumma
4 watahiyyatuhumwatahiyyatuhum
5 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
6 salamunsalamun
7 waakhiruwaakhiru
8 daAAwahumda`wahum
9 ani | أَنِْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ani
10 alhamdualhamdu
11 lillahilillahi
12 rabbirabbi
13 alAAalameenaal`alamiyna
| | Yunus | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Say "I have no power to bring benefits or to avert evils from myself: everything depends upon Allah will. Every ummat has its appointed term: when that term expires it is neither delayed nor advanced for them by a single hour."
Translit: Qul la amliku linafsee darran wala nafAAan illa ma shaa Allahu likulli ommatin ajalun itha jaa ajaluhum fala yastakhiroona saAAatan wala yastaqdimoona
Segments
0 QulQul
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 amlikuamliku
3 linafseelinafsiy
4 darrandarran
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
6 nafAAannaf`an
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 shaashaa
10 AllahuAllahu
11 likullilikulli
12 ommatinommatin
13 ajalunajalun
14 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
15 jaajaa
16 ajaluhumajaluhum
17 falafala
18 yastakhiroonayastakhiruwna
19 saAAatansa`atan
20 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
21 yastaqdimoonayastaqdimuwna
| | Hud | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Noah | | → Next Ruku|
Translation:So he began to build the Ark. And whoso of the chiefs of his people passed by him, he jeered at him. Noah said, "Laugh at us, if you will; we. too, are laughing at you; for soon you shall come to know who is visited by the torment that will disgrace him, and who is afflicted with the inevitable and lasting calamity."
Translit: WayasnaAAu alfulka wakullama marra AAalayhi malaon min qawmihi sakhiroo minhu qala in taskharoo minna fainna naskharu minkum kama taskharoona
Segments
0 wayasnaAAuWayasna`u
1 alfulkaalfulka
2 wakullamawakullama
3 marramarra
4 AAalayhi`alayhi
5 malaonmalaon
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 qawmihiqawmihi
8 sakhiroosakhiruw
9 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
10 qalaqala
11 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
12 taskharootaskharuw
13 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
14 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
15 naskharunaskharu
16 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
17 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
18 taskharoonataskharuwna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:No community is destroyed before the expiry of its respite nor it is allowed to survive it.
Translit: Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona
Segments
0 MaMa
1 tasbiqutasbiqu
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 ommatinommatin
4 ajalahaajalaha
5 wamawama
6 yastakhiroonayastakhiruwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:And dont they observe anything created by Allah how it casts its shadow right and left, prostrating itself before Allah? Thus all things express their humility.
Translit: Awa lam yaraw ila ma khalaqa Allahu min shayin yatafayyao thilaluhu AAani alyameeni waalshshamaili sujjadan lillahi wahum dakhiroona
Segments
0 AwaAwa
1 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
2 yarawyaraw
3 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 khalaqakhalaqa
6 AllahuAllahu
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 shayinshayin
9 yatafayyaoyatafayyao
10 thilaluhuthilaluhu
11 AAani`ani
12 alyameenialyamiyni
13 waalshshamailiwaalshshamaili
14 sujjadansujjadan
15 lillahilillahi
16 wahumwahum
17 dakhiroonadakhiruwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Parables showing the Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Had Allah seized people on the spot for their transgression, He would not have left alive any living creature on the Earth: but He respites all for an appointed term. When their appointed time comes, they shall not be able to put it back or forward by a single moment.
Translit: Walaw yuakhithu Allahu alnnasa bithulmihim ma taraka AAalayha min dabbatin walakin yuakhkhiruhum ila ajalin musamman faitha jaa ajaluhum la yastakhiroona saAAatan wala yastaqdimoona
Segments
0 walawWalaw
1 yuakhithuyuakhithu
2 AllahuAllahu
3 alnnasaalnnasa
4 bithulmihimbithulmihim
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 tarakataraka
7 AAalayha`alayha
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 dabbatindabbatin
10 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
11 yuakhkhiruhumyuakhkhiruhum
12 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
13 ajalinajalin
14 musammanmusamman
15 faithafaitha
16 jaajaa
17 ajaluhumajaluhum
18 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
19 yastakhiroonayastakhiruwna
20 saAAatansa`atan
21 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
22 yastaqdimoonayastaqdimuwna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:As for their scoff, the Messengers before you also have been scoffed at, but the scoffers were encircled by that very doom at which they used to scoff.
Translit: Walaqadi istuhzia birusulin min qablika fahaqa biallatheena sakhiroo minhum ma kanoo bihi yastahzioona
Segments
0 walaqadiWalaqadi
1 istuhziaistuhzia
2 birusulinbirusulin
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qablika | قَبْلِكَ | before you (masc., sing) Combined Particles qablika
5 fahaqafahaqa
6 biallatheenabiallathiyna
7 sakhiroosakhiruw
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
11 bihibihi
12 yastahzioonayastahziuwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku|
Translation:No people ceased to exist before its appointed term nor could any people outlive it.
Translit: Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona
Segments
0 MaMa
1 tasbiqutasbiqu
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 ommatinommatin
4 ajalahaajalaha
5 wamawama
6 yastakhiroonayastakhiruwna
| | As-Saba | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Victory for Muslims | | → Next Ruku|
Translation:Say, "For you the appointment of a day is fixed, which you can neither hold back for an hour nor hasten on by an hour."
Translit: Qul lakum meeAAadu yawmin la tastakhiroona AAanhu saAAatan wala tastaqdimoona
Segments
0 QulQul
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
2 meeAAadumiy`adu
3 yawmin | يَوْمٍ | day; age, era, time Combined Particles yawmin
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 tastakhiroonatastakhiruwna
6 AAanhu`anhu
7 saAAatansa`atan
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 tastaqdimoonatastaqdimuwna
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Unity will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "Yes, and you are helpless (against God).
Translit: Qul naAAam waantum dakhiroona
Segments
0 QulQul
1 naAAamna`am
2 waantumwaantum
3 dakhiroonadakhiruwna
| | Al-Hadid | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Establishment of Gods Kingdom | | → Next Ruku|
Translation:He is the First as well as the Last, the Manifest as well as the Hidden, and He has knowledge of everything.
Translit: Huwa alawwalu waalakhiru waalththahiru waalbatinu wahuwa bikulli shayin AAaleemun
Segments
0 HuwaHuwa
1 alawwalualawwalu
2 waalakhiruwaalakhiru
3 waalththahiruwaalththahiru
4 waalbatinuwaalbatinu
5 wahuwawahuwa
6 bikullibikulli
7 shayinshayin
8 AAaleemun`aliymun